komunikace - rétorika - veřejné vystupování - slovesná tvorba

■ cz

CURRICULUM VITAE

MgA. Jan Nepomuk Piskač, nar. 1976 (www.jnp.mypage.cz) – rétor, tribun, truvér, učitel (řeči a řečí) – v r. 2001 absolvoval obor herectví se zaměřením na autorskou tvorbu a pedagogiku na Katedře autorské tvorby a pedagogiky (dále jen KATaP) DAMU u prof. Ivana Vyskočila, jemuž od 2. pol. 90. let XX. stol. do r. 2009 asistoval (jako žák a později jako externí pedagog KATaP DAMU).

V dubnu 2010 se jako vystavující podílel na 2. bienále výtvarných forem v Praze Bubenči (www.bienalevytvarnychforem.cz). Instalaci/vizualizaci high-tech haiku doprovodil jejich dvojím akustickým provedením v pořadech Počítání oveček aneb Uspávání hadů, resp. Vyhánění oveček aneb Pastva pro uši tamtéž.

Od r. 2009 vede kursy veřejného vystupování a řečové výchovy a externě pracuje pro Střediska integrace menšin Institutu pedagogicko psychologického poradenství ČR.

V akad. r. 2008/2009 externě spolupracoval s Ústavem speciálněpedagogických studií Pedagogické fakulty UP Olomouc, vedl kursy dialogického jednání, řečové výchovy a autorského čtení.

2008/2009 učil přednesu a řečově připravoval studenty plzeňských škol pro nahrávku rozhlasové hry Zpěv draků (realizována na jaře 2009) v rámci evropského projektu Kniha bez hranic. Je autorem úpravy jejího rozhlasového scénáře.

Od r. 2007/2008 externě spolupracuje se ZUŠ v Polici nad Metují, poskytuje školení pedag. sboru i žactvu v oblasti veřejného vystupování, řečového projevu a rétoriky, konferování, mluvní prezentace a mediální výchovy.

2007 – 2008 metodikem mediální výchovy v JuniorMedia Society, o.p.s. (mj. v projektech Učitelé a média a Děti a média, Bojovníci proti totalitě očima dětí – s Ministerstvem obrany ČR), redaktorem a editorem dětského písmáckého serveru JuniorPress.cz (JP), spolupracovníkem Dětské televize (DTV) a lektorem prázdninových soustředění DTV a JP v rámci JuniorKlubu Syndikátu novinářů ČR.
Spoluautorem interaktivního výukového DVD pro učitele a žáky (ZŠ, gymnázií) Multimediální technika ve výuce, tištěných manuálů k práci se slovem (při literární i řečové přípravě audio/video pořadů). K tématu dětské mediální tvorby a mediální výchovy vystoupil s přednáškou i dílnou na konferenci Počítač do škol v Novém městě na Moravě na jaře 2008.

2006-2008 V rámci evropského projektu VIA APERTA / Rozvoj osobnostních kompetencí (projekt AMU a ZČU Plzeň) vedl dvouletý víkendový kurs dialogického a řečového jednání (Slovo-Řeč-Mluva) v DDM v Rokycanech.
S tématem „rozvoje osobnostních kompetencí“ vystoupil na XV. konferenci České akademie pedagogického výzkumu v září 2007 na Jihočeské univerzitě v Č. Budějovicích.
K problematice veřejného vystupování a zejm. řečového projevu a řečové výchovy (rovněž při práci s cizinci doma i v cizině) publikoval mj. ve sbornících Studium, co není výukou (FF UK Praha 2007), Psychosomatika α pohyb (AMU 2008), Cesta otevřená (ZČU, AMU 2008).

Od listopadu 2007 vystupuje s mnohojazyčným autorským cyklem „Translatologický večírek“ („pořad z překladů a překradů tvorby cizí i sobě vlastní“) doma i v cizině, např.: v Praze (Malé Nostitzovo divadlo, Studio Řetízek, Galerie Vínečko Delirium, redakce A2, čistička odpadních vod v Bubenči), v Brně (klub K 2 Domu pánů z Kunštátu), v Plzni (Městská knihovna), v Č. Budějovicích (literární kavárna Tyché), v H. Králové (Open air program při festivalu Divadlo evropských regionů), v J. Hradci (festival Dada-Inspirační dny), v Dobrušce (festival 3 soboty) nebo ve Warszawě (Teatr Akademia).

30. 6. – 5. 7. 2006 vedl dílnu „Slova, slova, slova“ s Gustavem Ottem z Venezuely a Gustavem Adolfem Frankem z Německa na 8. mezinár. div. festivalu „Apostrof“ v Praze.

2005/2006 vedl kursy dialogického jednání na vysokých divadelních školách TEAK a STADIA v Helsinkách.

V září 2005 vedl – spolu s americkou výtvarnicí a hudebnicí Jennifer Helia de Felice – dílnu „Intermediální pískoviště“ v rámci Festivalu událostí VČAS v Bechyni.

V létě 2004 režíroval operní provedení „Kávové kantáty“ J. S. Bacha v podání souboru opery Jihočeského divadla (premiéra: srpen 2004 v div. prostoru Solnice v Č. Budějovicích).

2004, 2005, 2006 se podílel na „Odhalení památníku neznámému husitskému hejtmanu Janu Bjelkovi“ na hudebně-divadelním festivalu Léto na Kolonce ve Dvorku u Přibyslavi.

2003 – 2005 moderoval tzv. „Lisabonské čtvrtky“, veřejné diskuse nad představeními divadla Alfred ve dvoře, v týchž letech i později vystupoval v literární kavárně Francouzského institutu v Praze jako přednašeč děl francouzské provenience.

V červenci a srpnu 2003 realizoval spolu s chorvatskou výtvarnicí a scénografkou Darinkou Giljanović v Domě mladých ve Splitu mezinárodní dílnu „výtvarného divadla“, ústící v autorské představení účastníků „Výtvarné dialogy“.

Na KATaP DAMU a v Ústavu pro studium a výzkum autorského herectví při KATaP DAMU (pod vedením prof. Vyskočila) byl asistentem pro studijní disciplinu „dialogické jednání“, též v její anglické verzi „Acting with the Inner Partner“ pro zahraniční studenty. „D. J.“ vedl 2 semestry na divadelní fakultě JAMU v Brně a ve francouzštině na mezinár. filosof. konference na téma „L´action“/ „Jednání“ v červenci 2004 na FHS UK v Praze.

Je spoluautorem koncepce a realizací „Intermediální improvizace“ především s Olgou Škochovou Bláhovou a Sachiyo Takahashi, nejprve v říjnu 2001 v NoD Praha a v Moving Station Plzeň v rámci off off programu mezinárodního festivalu Divadlo 2001, posléze v rámci Srdce Pražského quadriennále 2003 (spolutvůrcem konceptu interaktivní expozice na téma 5 lidských smyslů, konkrétně v sekci Sluchu) a spoluautorem projektu „Mezioborový ateliér I. I. – pokus o nový způsob studia a jeho mapování moderními prostředky a přístupy“.

2000 – 2001 absolvoval stáž v Boomerang Theatre Company v irském Corku, podílel se na div. scénářích profesionálních i dětských představení, hrál, režíroval, vedl dramatické kroužky pro děti, gymnazisty, asistoval arteterapeutům v práci s tzv. narušenou, problémovou mládeží.

1998 na DAMU zakládal Spolek Richelieu – Spolek posluchačů, absolventů a přátel DAMU (předseda 1998 – 2001), 1997 studentský časopis Řečiště (do dneška 26 čísel), redigoval první 3 sborníky studentských autorských textů Almanach (pokračovatelé další 4) a 2 vydání spolkového věstníku Veřeje. Zde všude také publikoval.

VZDĚLÁNÍ
- 1997 – 2001 – KATaP DAMU – obor „herectví se zaměřením na autorskou tvorbu a pedagogiku“ – titul MgA. (obhájená diplomová práce: „Essai o překlad vybraných kapitol z divadelní etiky se zvláštním zřetelem k Zapiskům Juliusze Osterwy“)
- 1995 – 1997 – Katedra činoherního divadla (KČD) DAMU – obor „režie-dramaturgie činoherního divadla“

- 1990/1991, 1992 – 1995 – Gymnázium J. V. Jirsíka, České Budějovice

- 1991/1992 – Lycée Carnot, Dijon, Francie

STÁŽE, STUDIJNÍ POBYTY
- 2005/2006 – pedagogická stáž na vysokých div. školách TEAK a STADIA, Helsinki, Finsko

- jaro 2003 – HKU Utrecht, Holandsko – kurs divadelního manažerství (pod vedením prof. Giepa Hagoorta)

- 2000 – 2001 – Boomerang Theatre Company, Cork, Irsko – jako herec/performer, režisér, spoluautor divadelních scénářů, manažer, učitel dramatické výchovy, arteterapeut (dramaterapeut), redaktor uměleckého časopisu, agent (výtvarných umělců)

- jaro 2000 - tvůrčí dílna pařížské Lecoqovy mezinárodní divadelní školy (pod vedením Lecoqovy asistentky Sandry Mladenowitch) „Le corps en jeu“ – práce s maskou

JAZYKOVÁ VÝBAVA
angličtina, francouzština, polština, ruština, němčina, chorvatština/srbština, finština, ukrajinština

KONTAKT: jan.nepomuk@post.cz, +420 721 385 186, www.jnp.mypage.cz
■ KURZY RÉTORIKY, PSANÍ &
výrazového PŘEDNESU a zpěvu
"Do slova a do písmene" jaro 2016
OD BŘEZNA DO ČERVNA 2016
UZÁVĚRKA přihlášek: 1. 3. 2016
na adrese: jan.nepomuk@post.cz
informace též na tel.: 721 385 186
OTEVŘENÁ LEKCE pro veřejnost:
ÚTERÝ 16. 2. 2016 18:00 - 20:00
Dům U Beránka, Krajinská 35, ČB
■ Zvuková upoutávka na recitály Jana Nepomuka Piskače a spol.
TV JNP  8.66MB
■ JNP v ČRo: O učení řeči a řečem,
o translatologických večírcích atp.
- rozhlasové interview s J. N. P. -
(pořad ČRo ČB Literární matiné)
JNPvCRo.mp3  2.45MB
■ NOVÁ VIDEA K VIDĚNÍ
(také vlevo v oddíle Témata)
■ H H H MAGORIANA BLP 011
- hoMMage à Magor / Maceška -
mobilní znělky (Nova et Vetera)
v oddíle AUTORSKÁ TVORBA
( Hyper Hightech Haiku 0 1 1 )
■ Čtvrtek 3. 12. 2015 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
JNP&Co.: CHANSONové SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
TRANSLATOLOGICKÉ KURZIŠTĚ
Když píseň mluví a slovo zpívá po našem i cizokrajnými tucty řečí.
výrazový přednes / výrazový zpěv
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -
■ Čtvrtek 5.11.2015 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
reBR€£ové♥ - ŠANSONový revival
Jani Nepomuci Piskač&Podroužek
TRANSLATOLOGICKÉ BÉKÁNÍ
hudba slov a řeč tónů - šansony -
dumky - autorská píseň - bájení -
zpívaná literatura v próze i verších
BREL, Brassens, OKUDŽAVA aj.
VSTUP (I VÝSTUP) PŘIMĚŘENÝ
■ Středa 14. 10. 2015 v 19.00
Jihočeská vědecká knihovna
Lidická 1 České Budějovice
Koncert: JNP alias reBR€£ové♥
REsusCITÁL šansonu/romansu
BREL-Bulis-Okudžava-Vysocký-
Vian-Gainsbourg-Brassens-Ferré-
Jani Nepomuci Piskač&Podroužek
- VSTUP (I VÝSTUP) VOLNÝ! -
■ Úterý 6. 10. 2015 17.00-19.00
Dům U Beránka, Krajinská 35, ČB
Kurz vyjadřování slovem i písmem
RÉTORIKA, TVŮRČÍ PSANÍ/ČTENÍ
Výrazový přednes a výrazový zpěv
Otevřená hodina - V(ý)stup VOLNÝ!
■ Čtvrtek 1. 10. 2015 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
JNP&Co.: šansoNOVÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
TRANSLATOLOGICKÉ KURZIŠTĚ
virtuózní piruety a skluzy z jazyka do
jazyka - vybroušený řečový ostrovtip
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -
■ ČERVENEC - ZÁŘÍ BLP 2015
PRÁZDNINOVÝ program JNP&Co:
■15 koncertů formace reBR€£ové♥
EL CULO bar Římov, Č.KRUMLOV
Farní stodola PŘIBYSLAV, Třeboň
Kavárna U Notáře HAVL. BROD
Benefice na zámku KRATOCHVÍLE
(pro chelčický Domov Sv. Linharta)
KAPLANKA a Foto-festival BLATNÁ
Dům U BERÁNKA v Č.Budějovicích
■ Večírek rozsypané dvojice JNPi&
A.Pekařová SÝPKA/LandArt Blatná
■ MLUVIT JASNĚ čtyřdenní kurz pro
veřejnost: Dům U BERÁNKA Č. B.
■DEUTSCHimSCHWUNG/Němčina
v pohybu-dílny pro GoetheZentrum
Evropský den jazyků pro školy v ČB
■ Translatologická REsusCITACE
JNPi j. h. v kabaretu J.Weinbergera
KAFÉIDOSCOP Lazarská 8 PRAHA
■ Samstag 6. 6. 2015, 19.00
Stadtbücherei Heidenreichstein
- das BRELiner ensemble -
JohannNepomukPiskač&Podroužek
- CHANSONový REVIVAL -
Translatologische Aben(d)teuer
Französisch/Tschechisch/Deutsch/
Russisch/Polnisch/Flämisch etc.
■ Pátek 29. 5. 2015 19:00 hod.
U Beránka, Krajinská 35, Č. B.
reBR€£ové♥ šansoNOVÝ revival
Jani Nepomuci Piskač&Podroužek
- GALERIJNÍ NOC U BERÁNKA -
+
■ Pátek 29. 5. 2015 21:00 hod.
U Beránka, Krajinská 35, Č. B.
- BÁSNÍ(K)CI(T) NA HANBĚ -
a Jejich Nadějní Pokračovatelé
- GALERIJNÍ NOC U BERÁNKA -
+
■ Pátek 29. 5. 2015 21:30 - 22:15
Kostel Panny Marie Růžencové
Žižkova třída 4, České Budějovice
Duchovní hudba kapely 3BRA3 a
chansoNOVÝ REsusCITÁL JNP
Dan, Jan N. a Vojtěch Podroužtři
+ 2ja jaNOVIA nepomukoVIA PiPo
NOC KOSTELŮ U PETRINŮ v ČB
+
■ Pá/So29./30.5.2015od00:00hod.
U Beránka, Krajinská 35, Č. B.
PUNKva-hardcore ponor při svících
literárně-hudební recitál JNP&Co.
- GALERIJNÍ NOC U BERÁNKA -
■ Čtvrtek 28.5.2015 dle šk.rozvrhu
LITERÁRNÍ KLONOVÁNÍ čili Kolik
jazyků umíš KLONY a PO-KLONY
ke SVĚTOVÝM AUTORŮM (tucet
řečí a netuctová čeština k tomu)
POŘAD PRO ŠKOLY - ČJ aj.jazyky
Gymnázium V. Nováka J. HRADEC
■ Středa 27. 5. 2015 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
JNP&Co.: CHANSONové SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
TRANSLATOLOGICKÉ KURZIŠTĚ
virtuózní piruety a skluzy z jazyka do
jazyka - vybroušený řečový ostrovtip
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -
■ STŘEDA 22. 4. 2015 ve 20.00
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
reBR€£ové♥ šansoNOVÝ revival
CHANSONová MIKRODRAMATA
Jani Nepomuci Piskač&Podroužek
zpívající básníci v zastoupení JNP
v rámci festivalu LITERATURA ŽIJE
■ Čtvrtek 26. 3. 2015 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
JNP&Co.: CHANSONové SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
TRANSLATOLOGICKÉ KURZIŠTĚ
Když píseň mluví a slovo zpívá po našem i cizokrajnými tucty řečí.
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -
■ Čtvrtek 19. 3. 2015 od 20:00 hod.
Café AU CHAT NOIR Č.Budějovice
Náměstí Přemysla Otakara II. 21
- reBRELové, šansoNOVÝ revival -
Jani Nepomuci Piskač&Podroužek
resus-citace BRELiantů fr. písně:
Brel, Brassens, Gainsbourg, Ferré
CHAT  702.09kB
■ Čtvrtek 12.3.2015 dle šk.rozvrhu
LITERÁRNÍ KLONOVÁNÍ čili Kolik
jazyků umíš KLONY a PO-KLONY
ke SVĚTOVÝM AUTORŮM (tucet
řečí a netuctová čeština k tomu)
POŘAD PRO ŠKOLY - ČJ aj.jazyky
SOŠ stroj. a elektrotechn. VELEŠÍN
KLONY.doc  162.82kB
■ Čtvrtek 26.2.2015 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
the reBRELs-CHANSONový revival
Jani Nepomuci Piskač&Podroužek
TRANSLATOLOGICKÉ BÉKÁNÍ
hudba slov a řeč tónů - šansony -
dumky - autorská píseň - bájení -
zpívaná literatura v próze i verších
BREL, Brassens, OKUDŽAVA aj.
■ Středa 25. 2. 2015 17.00-19.00
Dům U Beránka, Krajinská 35, ČB
Kurz vyjadřování slovem i písmem
RÉTORIKA, TVŮRČÍ PSANÍ/ČTENÍ
Výrazový přednes a výrazový zpěv
Otevřená hodina II V(ý)stup VOLNÝ!
■ Úterý 24. 2. 2015 20:00 hod.
- Raclette, Hradební 17, ČB -
reBRELové,šansoNOVÝrevival
J. N. Piskač a J. N. Podroužek
BREL, Brassens, Okudžava aj.
Raclette  625.48kB
■ Čtvrtek 12. 2. 2015 17.00-19.00
Dům U Beránka, Krajinská 35, ČB
Kurz vyjadřování slovem i písmem
RÉTORIKA, TVŮRČÍ PSANÍ/ČTENÍ
Výrazový přednes a výrazový zpěv
Otevřená hodina - V(ý)stup VOLNÝ!
■ Čtvrtek 22. 1. 2014 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
JNP&Co.: CHANSONové SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
TRANSLATOLOGICKÉ KURZIŠTĚ
Když píseň mluví a slovo zpívá po našem i cizokrajnými tucty řečí.
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -
■ Čtvrtek 18.12.2014 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
Jani Nepomuci Piskač&Podroužek
TRANSLATOLOGICKÉ BÉKÁNÍ
hudba slov a řeč tónů - šansony -
dumky - autorská píseň - bájení -
zpívaná literatura v próze i verších
BREL, Brassens, OKUDŽAVA aj.
■ Čtvrtek 27. 11. 2014 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička XIII. - KLETBIČKA do vínku zpropadeným recitátorům - prokletí slovem - uřknutí poezií
(J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé)
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -
■ Čtvrtek 23.10.2014 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
Jan N. Piskač: Počítání oveček
TRANSLATOLOGICKÉ BÉKÁNÍ
hudba slov a řeč tónů - šansony -
dumky - autorská píseň - bájení -
zpívaná literatura v próze i verších
■ Sobota 18. 10. 2014 v 15.00 hod.
Dům U Beránka, Krajinská 35, ČB
- MAKABRÓZNÍ MÁCHÁNÍ -
smrtelná dávka K. H. Máchy, K. J.
Erbena v desítkách jazykových verzí
v podání J. N. Piskače a jeho žáků
2. ročník festivalu NA SLOVÍČKO
■ Pátek 17. 10. 2014 ve 20.00 hod.
Kredance,Riegrova51,Č.Budějovice
OKOLO BRELA LA LA à la JNP
písně francouzských šansoniérů
klavír a keltská harfa: A. Pekařová
2. ročník festivalu NA SLOVÍČKO
■ Úterý 14. 10. 2014 17.00-19.00
Dům U Beránka, Krajinská 35, ČB
Kurz vyjadřování slovem i písmem
RÉTORIKA, TVŮRČÍ PSANÍ/ČTENÍ
Ukázková lekce - V(ý)stup VOLNÝ!
■ Úterý 30. 9. 2014 17.00 - 19.00
Dům U Beránka, Krajinská 35, ČB
Kurz vyjadřování slovem i písmem
RÉTORIKA, TVŮRČÍ PSANÍ/ČTENÍ
Ukázková lekce - V(ý)stup VOLNÝ!

■ Pátek 26. 9. 2014, 9 - 13hod.
Dům dětí a mládeže, Č. B.
dílny JNP: Němčina v pohybu
- DEUTSCH IM SCHWUNG -
info: www.goethezentrum.cz
GOETHE-ZENTRUM JC, JČU

■ Čtvrtek 14. 8. 2014 v 19.30
Kavárna a cukrárna KOUSEK
Husova 1190 TRHOVÉ SVINY
KOUSEK Francie v šansonech
J. BRELa, S. Gainsbourga aj.
zpěv, průvodní slovo: J.N.Piskač
klavír / keltská harfa: A.Pekařová

■ Čtvrtek 19. 6. 2014 v 19.00
Café HOSTEL Panská 13 ČB
JNP, A. Pekařová: RECITÁL/
ŘEČI TÁLinskej rybník - moře
tónů a veletoky slov z 9 řečišť

■ Středa 18. 6. 2014 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
Rozpočítávání SUDokopytníků
(translatologická pastva pro uši)
J. N. P. a jeho ovečky z kursů
- DO SLOVA A DO PÍSMENE -

■ Čtvrtek 12. 6. 2014 v 19.00
Jihočeská vědecká knihovna
- SOIRÉE SE ŠANSONEM -
živé provedení písní Jacquesa
BRELA, Serge Gainsbourga aj.
zpěv, průvodní slovo: J.N.Piskač
klavír, keltská harfa: A.Pekařová

■ Pátek 30. 5. 2014 ve 21.00 hod.
Dům U Beránka, Krajinská 35, ČB
OKOLO BRELA LA LA à la JNP
písně francouzských šansoniérů
klavír a keltská harfa: A. Pekařová
GALERIJNÍ NOC U BERÁNKA

■ Středa 21. 5. 2014 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička XII. - RAFIČKA na ciferníku multikulturní epochy - nejvyšší čas k domluvě - řečový timing - jazykové simultánky -
(J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé)
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Středa 16. 4. 2014 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
J.N.Piskač: POČÍTÁNÍ OVEČEK IV.
Odpočítávání bravu(r) aneb od stOVEČKY k pO(V)ČÁTKU: translatologický večerníček: pohádková bašta pro jazyk a uši: hory doly kouzelné vyřídilky: proudy slov z devatera řečišť: bonbónky z gurmánské šansoniéry: j. brel aj.

■ Středa 19. 3. 2014 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička XI. - RUŠIČKA převažujícího vizuálního vysílání - programový blackout - černá hodinka (a půl) okolo stola la la - řečová hostina na na
(J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé)
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Pátek 21. 2. 2014 19:30
Studio ITAKA Korunní 35 Praha 2
Translatologische ABEN(d)TEUER
- Translatologický ŠLÁFTRUŇK -
- přes hranice němčiny a češtiny -
- DEUTSCH IM SCHWUNG -

■ Středa 19. 2. 2014 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
J.N.Piskač: POČÍTÁNÍ OVEČEK III.
Odpočítávání bravu(r) aneb od stOVEČKY k pO(V)ČÁTKU: translatologický večerníček: pohádková bašta pro jazyk a uši: hory doly kouzelné vyřídilky: proudy slov z devatera řečišť: eskadrony babylónských eskapád

■ Pátek 14. 2. 2014 v 18 hodin
Domácí kavárna KOUSEK
Žižkovo náměstí 142 Trhové Sviny
VALENTÝNSKÉ (M)LASKÁNÍ
- translatologické cukrování -
- srdce na jazyku -
- kuchyně milostných slov a triků -
MLASK 303.04kB

■ Středa 15. 1. 2014 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička X. - HROMNIČKA u lože zmírající orální kultury - literatura vytažená na světlo a na vzduch polyfonním sborem polyglotů
(J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé)
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Středa 18. 12. 2013 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
J.N.Piskač: POČÍTÁNÍ OVEČEK II.
Odpočítávání bravu(r) aneb od stOVEČKY k pO(V)ČÁTKU: lingvistický (re)cyklus: dar slova čili druhé (páté, desáté) Vánoce: návrat k ústní tradici a k živočišné radosti vlastní všem jazykům

■ Středa 20. 11. 2013 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička IX. - KOROUHVIČKA
v průvanu severských i jižanských, domáckých i cizokrajných literatur
(J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé)
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Středa 23. 10. 2013 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
J.N.Piskač: POČÍTÁNÍ OVEČEK I.
Odpočítávání bravu(r) aneb od stOVEČKY k pO(V)ČÁTKU: translatologická pastva: devatero řečí a hory doly slovní zásoby: originály, překlady i překrady slovesné tvorby cizí i vlastní

■ 27. - 29. 9. 2013 (pátek - neděle)
Dům U Beránka, Krajinská 35, ČB
NA SLOVÍČKO bazar živého slova
(info a program viz: www festivalu)
http://naslovicko-bazar.webnode.cz/

■ Čtvrtek 26. 9. 2013 od 18.00
GOETHE-ZENTRUM JC, JČU
Krajinská 2, České Budějovice
TRANSLATOLOGISCHE
ABEN(D)TEUER - II. díl
+ čtvrtek 26. 9. 2013 dopoledne
dílny JNP: NĚMČINA V POHYBU
(více info: www.goethezentrum.cz)

■ Čtvrtek 19. 9. 2013 od 19.00
Stadtbibliothek Heidenreichstein
Translatologische Aben(d)teuer
- DEUTSCH im SCHWUNG -
- TSCHECHISCH mit ELAN -

■ Středa 11. 9. 2013 v 19.00
Jihočeská vědecká knihovna
audiosál na Lidické třídě v ČB
JNP: TRANSLATOLOGICKÝ
VEČERNÍČEK aneb TÚRA LITER
Litera Tours za hranice češtiny
- JÍZDENKY GRATIS -

■ Pondělí 9. 9. 2013 v 18.00
- Knihovna v Borovanech -
TRANSLATOLOGICKÝ JAM
s chutí dřínu z místní zahrady

■ Sobota 20. 7. 2013 od 20.00
cukrárna KOUSEK, Nové Hrady
TRANSLATOLOGICKÉ KOUSKY
efektní pocta Christianu Dopplerovi
hlas co fyzikální jev a přírodní úkaz

■ J. N. P. & JIŘÍ KONVRZEK
v pátek 19. 7. 2013 od 20.00
na nádvoří Sladovny v Písku
TRANSLATOLOGICKÝ JAM
v rámci cyklu Jazz & literatura

■ Středa 5. 6. 2013 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička VIII. aneb LADIČKA
universálního zvuku hudby slov
(J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé)
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Pátek 31. 5. / Sobota 1. 6. 2013
Dům U Beránka, Krajinská 35, ČB
GALERIJNÍ NOC U BERÁNKA
19:00 Translatologické Klekání
00:00 PŮLNOČNÍ heMŠEní
- translatologická kázáníčka JNP -

■ Středa 15. 5. 2013 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
J.N.Piskač:POČÍTÁNÍ OVEČEK VIII.
Osmá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky, až stáda bačů bečí dojetím i smíchy nad hatmatilkou a babylónštinou vlastní všelikým hovádkům božím. BEEzkonkurenční BEEdekr na cesty po literárních krajinách.

■ Středa 1. 5. 2013 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička VII. aneb HONIČKA
za světovostí za humny i za pecí
(J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé)
- V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Čtvrtek 25. 4. 2013 v 19.00
Jihočeská vědecká knihovna
audiosál na Lidické třídě v ČB
JNP: TRANSLATOLOGICKÝ
VEČERNÍČEK aneb TÚRA LITER
Litera Tours za hranice češtiny
- JÍZDENKY GRATIS -

■ Středa 17. 4. 2013 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
J.N.Piskač: POČÍTÁNÍ OVEČEK VII.
Sedmá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a pročesává se vlnami slovesné tvorby napříč epochami a kontinenty. Bájeslovný jazykodrom! BÉEmvé literárního provozu!

■ Čtvrtek 11. 4. 2013 v 18.30
GOETHE-ZENTRUM JC, JČU
Krajinská 2, České Budějovice
TRANSLATOLOGISCHE
ABEN(D)TEUER - z němčiny
do češtiny a zase zpátky -
Jitřenka - Morgenstern - a jiné
hvězdy německé literatury...
- VSTUP na akci ZDARMA -

■ Středa 3. 4. 2013 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička VI. aneb UDIČKA
- na malé české rybníkáře -
(J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé)
- VSTUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Středa 20. 3. 2013 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
J.N.Piskač: POČÍTÁNÍ OVEČEK VI.
Šestá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a spase, na co přijde z kultur vzácných i plevelných, tuzemských i exotických. BEE-FSTEAKY slov a literární žrádlo.

■ Středa 6. 3. 2013 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička V., VĚJIČKA na ptactvo stěhovavé lačné cizích krajů
(J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé)
- VSTUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Středa 20. 2. 2013 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
J.N.Piskač: POČÍTÁNÍ OVEČEK V.
Pátá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky, zvuky a ozvuky na vlnových délkách tuzemských i cizozemských. BEE-RANIDLEM PROTI ČESKÉMU ZÁPECNICTVÍ!

■ Středa 6. 2. 2013 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička IV., PACIČKA zaječí
pro štěstí na vandrech za humna
(J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé)
- VSTUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Středa 16. 1. 2013 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
J.N.Piskač: POČÍTÁNÍ OVEČEK IV.
Čtvrtá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a pase se nejedním jazykem na zvucích i pazvucích domácí i cizokrajné provenience BEE-STSELLERY MLUVENÉHO SLOVA!

■ Středa 19. 12. 2012 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
J.N.Piskač: POČÍTÁNÍ OVEČEK III.
- cyklický translatologický večírek -
Třetí řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a brodí se přes řečiště mateřštiny i cizozemštin. BEE-RÁNČÍ ORO-DOVÁNÍ.

■ Středa 5. 12. 2012 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička III., TORNIČKA na cesty
- spanilá jízda za hranice češtiny -
(J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé)
- VSTUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Středa 21. 11. 2012 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
J. N. Piskač: POČÍTÁNÍ OVEČEK II.
- cyklický translatologický večírek -
Druhá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a vyhání na pastvu pro uši našince jako cizince. Bee-llissimo!

■ Středa 7. 11. 2012 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička II., ZORNIČKA dokořán
- mladá krev do žil na obZORU -
(nováčci a čerství absolventi JNP)
- VSTUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Středa 17. 10. 2012 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
J. N. Piskač: POČÍTÁNÍ OVEČEK I.
- cyklický translatologický večírek -
První řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a naráží na nejedno kopyto (cyk)lidskou řeč. Beeezva!

■ 7. 10. UZÁVĚRKA PŘIHLÁŠEK
do kursu Do slova a do písmene,
kursu ŘEČNICTVÍ/přednašečství,
dílny autorského PSANÍ a ČTENÍ
pro dospělé i studující SŠ / VŠ
od ŘÍJNA 2012 - do ÚNORA 2013
v Č. Budějovicích, info a přihlášky:
simatko@centrum.cz, 603181612
(Mgr. M. Piskačová, manažerka)

■ Středa 3. 10. 2012 v 19.30
SUD, Hroznová 8, Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SUDbičky
(do vínku nadaným přednašečům)
SUDbička I., VÁBNIČKA k účasti
J. N. Piskač, jeho žáci a učitelé
- řečová dílna otevřená i hostům -
- VSTUPNÉ DOBROVOLNÉ -

■ Sobota 22 .9. 2012 20:30 DADA club J. HRADEC, Kostelní 73/1
TRANSLATOLOGICKÉ DADÁní
lingvistický večerníček
- gejzíry pohádkové elokvence -
- proudy slov z devatera řečišť -

■ Sobota 22. 9. 2012 8:30 - 11:30, 15:30 - 18:30 ZUŠ V. Nováka
J. HRADEC, Janderova 165/II
dílna DIALOGICKÉHO JEDNÁNÍ a AUTORSKÉ TVORBY
podle I.Vyskočila (se Z.Kasperem)

■ Čtvrtek 28. 6. 2012 16:30 Komenium HRADEC KRÁLOVÉ, Komenského 264, Openplantage, XIII. ročník Open Air Programu, Divadlo evropských regionů HK
TRANSLATOLOGICKÝ INSEMINÁŘ
- orgie řečové pregnantnosti -

■ Čtvrtek 14. 6. 2012 19:37 DADA CLUB Třeboň, PASÁŽ BESEDA, Masarykovo náměstí 2
TRANSLATOLOGICKÉ DADÁní
lingvistický večerníček
lázeň na jazyku a balzám pro (d)uši
- proudy slov z devatera řečišť -

■ Čtvrtek 7. 6. 2012 19:30 Divadelní klub Strašnického divadla, Solidarity 1986/53, Praha
ODPOČÍTÁVÁNÍ OVEČEK II.
od stOVEČKY k pO(V)ČÁTKU
translatologický (re)cyklus
návrat k původní živočišné radosti z řeči společné všem jazykům

■ Středa 6. 6. 2012 ve 20h.
v Solnici, Česká 66 Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÁ ŠPETKA
pravidelné výstupy z kursu
DO SLOVA A DO PÍSMENE
JNP, jeho studentů a hostů

■ Středa 16. 5. 2012 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ VIII.
Osmá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky, až stáda bačů bečí dojetím i smíchy nad hatmatilkou a babylónštinou vlastní všelikým hovádkům božím.

■ Středa 2. 5. 2012 od 20h.
v Solnici, Česká 66 Č. Budějovice
MAJÁLESOVÁ ŠPETKA TRANSLATOLOGIE
otevřená řečová dílna J. N. Piskače
a studentů i absolventů jeho kursů

■ Čtvrtek 26. 4. 2012 19:30 Divadelní klub Strašnického divadla, Solidarity 1986/53, Praha
ODPOČÍTÁVÁNÍ OVEČEK I.
od stOVEČKY k pO(V)ČÁTKU, translatologická čísla a skopičiny, lingvistické přástky z původních znění, překladů i překradů tvorby cizí i vlastní

■ Středa 18. 4. 2012 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ VII.
Sedmá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a pročesává se vlnami literární a slovesné tvorby napříč epochami i kontinenty.

■ Pondělí 16. 4. 2012 v 19h.
Café Au CHAT NOIR
Nám. Přemysla Otakara II. 21
České Budějovice
TRANSLATOLOGICKÉ SOIRÉE
aneb
POETICKÉ DEFILÉ (J)DE-ZE-RTŮ
frankofilům po srsti a po (d)uších
hoMMage à MM par JNP, CARNOT

■ Čtvrtek 5. 4. 2012 19:30 Divadelní klub Strašnického divadla, Solidarity 1986/53, Praha
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ VIII.
translatologický cyklus - stOVEČKA na obzoru!

■ Středa 4. 4. 2012 v 19h.
v Solnici, Česká 66 Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÁ ŠPETKA
pravidelné výstupy z kursu
DO SLOVA A DO PÍSMENE
JNP, jeho studentů a hostů

■ Středa 21. 3. 2012 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ VI.
Šestá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a spase, na co přijde z kultur vzácných i plevelných, tuzemských i exotických.

■ Neděle 11. 3. 2012 od 13.30h.
klub BLINK, Holešovická tržnice
Jateční 33, Praha 7 (vedle Alzy)
DALEKO OD MOSKVY
happening na téma Rusko dnes
za jemné moderace jarmarečního
vyvolavače J. N. Piskače
http://www.daleko-od-moskvy.cz/

■ Pátek 9. 3. 2012 v 19h.
kavárna ZÁMEK, Borovany
TRANSLATOLOGICKÉ MLSÁNÍ
extra porce pro jazyk a uši aneb
jak cukrovat, medit si a (m)laskat
- à la carte -
jazykové delikatesy v podání JNP

■ Středa 7. 3. 2012 v 19h.
v Solnici, Česká 66 Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÁ ŠPETKA
pravidelné výstupy z kursu
DO SLOVA A DO PÍSMENE
JNP, jeho studentů a hostů

■ Čtvrtek 1. 3. 2012 19:30 Divadelní klub Strašnického divadla, Solidarity 1986/53, Praha
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ VII.
translatologický cyklus - stOVEČKA na obzoru!

■ Masopust ve Dvorku u Přibyslavi v sobotu 18. 2. 2012 od 15h do 18h.
Pořádá Občanské sdružení Kolonka spolu s žáky a pedagogy ZŠ Přibyslav v rámci projektu
Paměť v kuchyni kuchyň z/paměti / Sousedské (p)ochutnávky.
„Tento projekt podpořila Era prostřednictvím Nadace VIA.“

■ Středa 15. 2. 2012 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ V.
Pátá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky, zvuky a ozvuky na vlnových délkách tuzemských i cizozemských.

■ Čtvrtek 9. 2. 2012 v 16h.
Britské Centrum, Krajinská 36/2
České Budějovice
TRANSLATION TEA PARTY /
translatologické odpůldne aneb
how many languages you know /
seven times and once a human

■ Středa 1. 2. 2012 v 19h.
v Solnici, Česká 66 Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÁ ŠPETKA
pravidelné výstupy z kursu
DO SLOVA A DO PÍSMENE
JNP, jeho studentů a hostů

■ Čtvrtek 26. 1. 2012 19:30 Divadelní klub Strašnického divadla, Solidarity 1986/53, Praha
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ VI.
Translatologický večírek na pokračování i na přeskáčku. Pořadové číslo úvodní ovce vyhrazeno, tentokrát 71. ovci.

■ Středa 18. 1. 2012 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ IV.
Čtvrtá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a pase se nejedním jazykem na zvucích i pazvucích domácí i cizokrajné provenience.

■ Pátek 13. 1. 2012 v 18h.
cukrárna KOUSEK, Nové Hrady
TRANSLATOLOGICKÉ KOUSKY
extra porce pro jazyk a uši aneb
jak cukrovat, medit si a (m)laskat
- à la carte -
jazykové delikatesy v podání JNP

■ Středa 11. 1. 2012 v 19h.
v Solnici, Česká 66 Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÁ ŠPETKA
pravidelné výstupy z kursu
DO SLOVA A DO PÍSMENE
JNP, jeho studentů a hostů

■ Středa 21. 12. 2011 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ III.
Třetí řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a brodí se přes řečiště mateřštiny i cizozemštin.

■ Čtvrtek 8. 12. 2011 19:30 Divadelní klub Strašnického divadla, Solidarity 1986/53, Praha
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ V.
Translatologický večírek na pokračování i na přeskáčku. Sedmero pater hýbe se vpřed... uHADování pořadového čísla úvodní i závěrečné ovce s ručením omezeným.

■ Středa 7. 12. 2011 v 19h.
v Solnici, Česká 66 Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÁ ŠPETKA
pravidelné výstupy z kursu
DO SLOVA A DO PÍSMENE
JNP, jeho studentů a hostů

■ 18. 11. 2011 V 19:30, DIOD, bývalé kino Sokol, Tyršova 12, Jihlava
TRANSLATOLOGICKÝ VEČÍREK
Kolik řečí umíš aneb sedmkrát a jednou člověkem. Jazykový tanec slov, zvuků, pauz a ticha.
Sólové vystoupení na pomezí „text-appealu“, vyprávěného divadla a řečové dílny. Původní znění, překlady i překrady textů cizích i aktérovi vlastních.

■ Středa 16. 11. 2011 v 19.30 SUD
Hroznová 8, České Budějovice
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ II.
Druhá řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a vyhání na pastvu pro uši našince jako cizince.

■ Čtvrtek 10. 11. 2011 19:30 Divadelní klub Strašnického divadla, Solidarity 1986/53, Praha
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ IV.
Translatologický večírek na pokračování. Tentokrát od 50. ovečky. Změna pořadí ovcí vyhrazena.

■ Středa 2. 11. 2011 v 19h.
v Solnici, Česká 66 Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÁ ŠPETKA
pravidelné výstupy z kursu
DO SLOVA A DO PÍSMENE
JNP, jeho studentů a jejich hosta
DAGMAR URBÁNKOVÉ, autorky
divadelní, výtvarné a literární

■ MLUVIT JASNĚ
Srpnový kurz veřejného vystupování a komunikace byl na žádost účastníků přesunut na 21. - 23.10. 2011 do pražského BIO|OKO (Fr. Křížka 460/15, P7). Jsou volná poslední 3 místa!
Kurzovné 3000Kč/ osoba, v případě více účastníků z jedné organizace nabízíme slevu.
Kurz vede Jan N. Piskač
Přihlašujte se do 14. 10. 2011 na simatko@centrum.cz nebo na 603181612.

■ Úterý 18. 10. 2011 v 19.30
S(tudentské)U(niverzitní)D(ivadlo)
Hroznová 8, České Budějovice
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ I.
cyklický/cylindrický translatologický večírek JNP
První řada ovcí táhne z oSUDí vyprávění, průpovídky, verše a popěvky a naráží na nejedno kopyto lidskou řeč.

■ Čtvrtek 13. 10. 2011 19:30 Divadelní klub Strašnického divadla, Solidarity 1986/53, Praha
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ III.
Translatologický večírek na pokračování v podání J. N. P.

■ Středa 5. 10. 2011 v 19h.
v Solnici, Česká 66 Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÁ ŠPETKA
pravidelné výstupy z kursu
DO SLOVA A DO PÍSMENE
JNP, jeho studentů a hostů

■ Pátek 30. 9. 2011 v 15h.
kavárna GAlerieVýtvarnýchUmění
nám. Krále Jiřího z Poděbrad CHEB
POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ, translatologický večírek
v rámci XVI. ročníku mezinárodní přehlídky Divadlo jednoho herce
http://www.divadelni-noviny.cz/solo-pro-cheb-no-2/

■ Občanské sdružení Kolonka zahájilo přípravy komunitního projektu
PAMĚŤ V KUCHYNI / KUCHYŇ Z PAMĚTI - sousedské (p)ochutnávky
V pracovní skupině cca 12 dětí ve věku 12-15 let budeme sbírat místní rodinné recepty a s nimi spojené historky, vzpomínky a paměti. Z nasbíraného materiálu vznikne pásmo vyprávění a malá kuchařka. Výstup projektu bude představen veřejnosti během masopustu 2012 na Kolonce ve Dvorku u Přibyslavi.
Projekt je částečně podpořen z programu Nadace VIA a bude probíhat ve spolupráci se ZŠ Přibyslav od září 2011.
více o projektu v levém menu, položka PROJEKTY

■ Od září 2011 do ledna 2012 je pro zájemce v Č. Budějovicích otevřen český i cizojazyčný kurs komunikace, řečnictví a veřejného vystupování DO SLOVA A DO PÍSMENE pod vedením absolventa DAMU MgA. Jana Nepomuka Piskače. Každý týden 90 minut. Otevřeny jsou 3 skupiny v pondělí a úterý odpoledne (16.00-17.30, 16.00-17.30, 17.30-19.00). Max. počet lidí ve skupině 10. Cena za 17 setkání (34 vyučovacích hodin): 4 000 Kč. Bližší informace na www.jnp.mypage.cz. Hlašte se do 15. 9. 2011 na adr.: simatko@centrum.cz nebo na tel. 603 181 612.

■ Čtvrtek 15. 9. 2011 v 19h.
vinárna DIVINO, Česká 24 Č. Budějovice
TRANSLATOLOGICKÝ KOŠTÝŘ
extra doušek do gurmánských oušek
opojný elixír z řečí, zvuků, pauz a ticha
servíruje JNP

■ Neděle 24. 7. 2011 v 19.30
cukrárna KOUSEK v Nových Hradech
TRANSLATOLOGICKÝ RECEPTÁŘ
extra porce pro jazyk a uši aneb
jak cukrovat, medit si a (m)laskat
- à la carte -
jazykové delikatesy v podání JNP

■ První běh kurzu tvůrčího psaní, čtení, přednášení, dílna veřejného vystupování, prezentace a sebeprezentace...DO SLOVA A DO PÍSMENE ve Studentském Univerzitním Divadle v Hroznové ul. 8 v Českých Budějovicích končí 27.6.2011, druhý běh bude zahájen 19.9.2011. Více info: simatko@centrum.cz

■ 24.6. 2011 v 19:30 v Galerii na hradě v rámci Open Air festivalu Hradec Králové POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ.
Translatologický večírek.

■ 22.6. 2011 v 19:30 POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ.
Translatologický večírek v pražském Strašnickém divadle.

■ 6.6. 2011 od 20.15h v SUDu, Hroznová ul. 8, Č. Budějovice
SUDý TRANSLATOLOGICKÝ VEČÍREK (IV) Jana Nepomuka Piskače a spol.
Jazykovou degustaci kursu Do slova a do písmene servíruje JNP a jeho žáci.
Kuchyně skýtá také příslib okusit jiného SUDU Stanislava a nášup jeho textů
(S. Suda - autor, pedagog DAMU, JČU ČB, terapeut, cvičitel psích záchranářů).
V(Ý)STUPNÉ DOBROVOLNÉ

■ V pondělí 2. května 2011 od 20.15h. v SUDu, Hroznová ul. 8, České Budějovice
oSUDový TRANSLATOLOGICKÝ VEČÍREK (III) Jana Nepomuka Piskače a spol.
v trojjediném podání JNP, jeho žáků a hostů

■ 20.dubna 2011 v 19:30 POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ.
Translatologický večírek v pražském Strašnickém divadle.

■ 12.4. v 19:00 první HoroVání - lázeň na jazyku a balzám pro uši (translatologický večírek z textů cizích i autorovi vlastních) v Horké vaně v České ulici v Českých Budějovicích.

■ SUDý TRANSLATOLOGICKÝ VEČÍREK (II)
ve Studentském Univerzitním Divadle v Českých Budějovicích 4.4.2011 ve 20:15.
Vystoupí Jan Nepomuk Piskač se svými hosty - frekventanty kurzu DO SLOVA A DO PÍSMENE.

■ 7.3.2011_Translatologický večírek JNP a jeho žáků z kurzu DO SLOVA A DO PÍSMENE ve Studentském Univerzitním Divadle v Českých Budějovicích.

■ 23.-26.2.2011 kurz MLUVIT JASNĚ v rámci festivalu Malá inventura v Praze Holešovicích, Studio Alta - Hala 31.

■ 21.-23.1.2011 víkendový kurz MLUVIT JASNĚ na Kolonce ve Dvorku u Přibyslavi.

■ 8.-10.10.2010 víkendový kurz MLUVIT JASNĚ na Kolonce ve Dvorku u Přibyslavi.

■ 13.-15.8.2010 víkendový kurz MLUVIT JASNĚ na Kolonce ve Dvorku u Přibyslavi .

■ 25.6. 14-16h TRANSLATOLOGICKÉ MATINÉ, Festival evropských regionů, Open Air, Hradec Králové

■ 12.6. 18:00 POČÍTÁNÍ OVEČEK aneb USPÁVÁNÍ HADŮ, Dobruška, 3 soboty festival
jan.nepomuk@post.cz
Name
Email
Comment
Or visit this link or this one