JAN NEPOMUK PISKAČ
rétor, tribun, truvér, učitel řeči (a řečí), původce autorských formátů „high-tech haiku“ a scénického „translatologického večírku“, žák a asistent Ivana Vyskočila na DAMU (od 2. poloviny 90. let XX. století)
rhetor, tribune, troubadour, teacher of speech (and of languages), creator of the “high-tech haiku“ author format and the scenic translation soirée, student and assistant of Ivan Vyskočil at DAMU (Theatre Faculty at the Academy of Performing Arts) since 2nd half of nineties of 20th century
rétor, tribuno, trovador, maestro de dicción e idiomas, percusor de los formatos de autor de “high-tech haiku” y de la “velada translatológica” escénica, alumno y asistente de Ivan Vyskočil en DAMU (desde la segunda mitad de los años 90 del siglo XX)
ретор, трибун, трубадур, учитель речи (и речей), творец авторских форматов «хай-тек хайка» (hightech haiku) и сценического «транслатологического вечера», ученик и помощник Ивана Выскочила на ТАМИ (от 2ой половины 90 лет ХХ столетия)
retor, trybun, trubadur, nauczyciel mowy, twórca autorskich form „high-tech-haiku” oraz scenicznego „wieczorku translatologicznego”, uczeń i asystent Ivana Vyskočila na praskiej Akademii Teatralnej DAMU (od drugiej połowy lat 90. XX wieku)
reetori, tribuuni, trubaduuri, „high-tech haiku”- kirjailijaformaatin ja näyttämöllisen käännösiltamien luoja, opiskelija ja Ivan Vyskočilin assistentti DAMUssa ((Theatre Faculty at the Academy of Performing Arts) 90-luvun puolivälistä 2000-luvun puoliväliin
govornik, tribun, truver, učitelj jezika (in jezikov), snovatelj avtorskih formatov “high – tech haika” in sceničnega “translatološkega zabavnega večera”, študent in asistent profesorja Ivana Vyskočila na praški gledališki Akademiji DAMU (od 2. polovice 90. let XX. stoletja)